Se desconoce Detalles Sobre biblia gateway





o Comodidad de lectura: adapte el tamaño de la palabra, elija la fuente y active el modo de repaso nocturna.

Our app not only gives you access to Scripture, but also the ability to bookmark your favorite passages, making it easy to reference and share with loved ones.

Mapas. Al final de algunas ediciones se incluyen mapas de la región de Israel, para que puedas situarte e ir siguiendo el relato con un contexto geográfico mucho más completo. 

Esta app me gusta porque es de las más fáciles de manejar, se abre con facilidad y no tiene molestos anuncios como otras que no nos dejan entrar hasta que singular se espere a que pase el o los anuncios, esta va directo y como en mi caso que yo tuve una cirugía en mi abertura y por un tiempo no pude adivinar, encontré que puedo usar el audio y disfrutar de oir todavía la Palabra de Dios, igualmente puedo marcar de colores y conservar asi resaltados los versículos que necesito estudiar. Triunfadorí que es muy buena.

Las notas se han ido reduciendo y no son particularmente fáciles de manejar en las últimas ediciones conveniente a que se han colocado hasta el final del texto. Ha tenido una gran difusión esta versión.

Los defensores de la idea de que las escrituras bíblicas son fieles y están completas se basan en la cantidad de copias idénticas que, desde tiempos remotos, se ha realizado de las mismas.

En el caso del Obra de Enoc, este ha venido siendo tenido por apócrifo por la ancianoía de religiones (siendo caso contrario el canon de la Iglesia ortodoxa de Etiopía) a pesar de suceder sido referenciado en la Biblia y encontrarse en un estado íntegro de contenido.

Luego, las Sociedades Bíblicas Unidas hicieron revisiones importantes de la Reina-Valera en 1960, 1995 y 2011. Las revisiones de las Sociedades Bíblicas Unidas han ido eliminando muchas formas antiguas del idioma español y han actualizado algunos elementos de estilo, pero a la tiempo conservando en lo posible la forma como Reina escribió su obra.

Sólo contiene los libros hebreos, con salvedad de los libros escritos en griego y de los suplementos de Ester y de Daniel.

No es solo una aplicación, es una aparejo esencial para todo biblia cristiana aquel que desea crecer en su Convicción y conocimiento de Dios.

La viejoía de las antiguas traducciones tomaron como cojín textual la Vulgata Latina, la cual Bancal el texto estándar de la Iglesia Católica. La obra de Casiodoro de Reina tiene la particularidad de ser la primera traducción completa de la Biblia en castellano hecha a partir de las lenguas originales utilizando, como luego se ha mencionado anteriormente, el llamado Texto Masorético para el Antiguo Testamento, y el llamado Textus Receptus, para el Nuevo Testamento.

< αρχ βιβλίον < βυβλίον [...] < βύβλος, από το όνομα τής φοινικικής πόλεως Βύβλου, από όπου εισαγόταν ο κατεργασμένος πάπυρος.

12 grandes mujeres de la Biblia La Biblia tiene varios ejemplos de mujeres temerosas de Dios que marcaron la diferencia en su momento. Esas mujeres se destacaron en un mundo dominado por los hombres, y demostraron que Dios nos usa a...

Ayer de la Reforma Protestante, la traducción de las Sagradas Escrituras a lenguas vernáculas sin supervisión por parte de un Censor Librorum (Inspector de Libros) quien verificaba la ortodoxia y fidelidad de la traducción a la habla innovador, estaba prohibida; contra la creencia popular, la Reina-Valera no es la primera traducción de la Biblia al castellano, siendo la primera la Biblia Alfonsina de mediados de la Antigüedad Media.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *